选自—— The Economist-20231209期「Britain」Rail strikes: Off track - There is a light at the end of the tunnel. 柳暗花明;曙光在即 -【外刊原句】There was a glimmer of light at the end of the tunnel, though. On November 30th the RMT, another union that represents rail workers, finally agreed a new pay deal. 还好,隧道尽头有曙光闪现:11 月 30 日,铁路工人代表RMT 终于与政府就薪酬问题达成一致。 - a light at the end of the tunnel 指隧道口的那一束光,黑暗尽头的光明,代表快要熬出头了,常用来指【局势出现好转】或【艰巨任务即将完成】——曙光(a reason to believe that a bad situation will end soon or that a long and difficult job will be finished soon) They are falling deeper into debt, and there is no light at the end of the tunnel. 他们在债务的泥潭中越陷越深,看不到光明。 As the exams approached, she felt that at last she could see the light at the end of the tunnel. 随着考试的临近,她觉得自己终于快要熬出头了。
点赞 (2)
回复