今天上午接触到了第一份英文合同,虽然学了国贸实务,但真的看到英语时还是觉得知识不够,百度来凑,前辈告诉我去银行办理外汇不简单,在上午做好了一些准备,比如汇出行、汇出行地址、收款人名称和地址,写金额时不能有空格,大写金额怎么写。
背景是这样的,一份贸易合同,从本国A公司进口,由于A的货物也是从美国进口的,故贸易合同是美元合同。我公司是中间商,要将货物卖给文莱C公司,货物由美国运出,直达文莱指定地点,不经过我国的港口。贸易术语采用的是DAP(Dilver at place),需要办理外汇。到了工商银行,柜台的工作人员先是问了货物运输路线,回答说是从美国到上海,直达,柜台工作人员说,是转口贸易啊,接着问是先付后收还是先支后收,问完之后,告诉我们说要拿双方合同和提单原件。
需要提单原件是问题所在,合同中写明我方是去预付货款给公司A的,没有收到货款,A公司也不会发货,更没有提单一说。于是乎询问国贸老师。
上午收到了实务老师的回复。说是能不能向银行说明,采用副本提单,的确不失为解决之道。
今天取消了一个订单,还是昨天的转口贸易订单,对方大概是不能给提单,但是转口贸易必须要提单,加上这笔订单的金额不大,所以选择了退出合同。
仔细一想,这笔合同的失败,主要原因出在对政策的不了解,如果事先知道转口贸易需要*提单原件,当时就应该在合同中有相关条款,或改变支付方式,或改变运输方式在自贸区进行转运。凡事预则立不预则废,但是要做到不仅仅需要预判可能的困难,还需要经验的累积。
点赞 (0)
回复