「买椟还珠」はお店で売るのは真珠だが、お客さんが買うのは木の箱で、真珠を返したように眼力がないので、取捨選択が適当でないということです。
《古事记》应该作为一本文学书来看,其中真正有价值的东西在于它的本辞,即神话与传说。这些神话传说受到了中国的歌功颂德、*道德以及印度佛教的影响,同时也体现出日本固有的“神道教”精神。
本辞也就是“买椟还珠”中的珍珠,而帝纪作为外表包装精美的木盒,用帝纪作为历史书的幌子,让《古事记》得以留存至今。如果我们着重去看《古事记》的历史,或者把它当历史书来看,这就是一种买椟还珠的行为。
売る物は真珠だが、でも買う物は木の箱で、真珠を返したように眼力がないです.周作人的评价是对《古事记》文学价值的肯定。《古事记》作为日本第一部史书,打破了代代口头传史的传统,弥补了历史空白。 成为后世文艺作品中体现和风的重要灵感源泉。
买椟还珠:それは、中国の戦国時代の思想家、韓非の作品の中に、記録した物語です。ある楚国の商人は、良質な宝珠を売りさばけるため、わざわざ精美な箱にその宝珠を入れました。そして、彼は鄭国にきた時、この綺麗すぎる箱がある人に買われました。しかし、この中においた宝珠が返られてしました。この物語は、不適合な選択を説明します。また、第二義的なものは主要なものよりいいと言われます。
周作人将《古事记》里“帝纪”部分的史实称为“珠”,将“本辞”部分的神话传说称为“椟”,即《古事记》称得上“买椟还珠”的故事,我觉得的确可以这么说。《古事记》记录了从神,到天皇,再到世代天皇得这样一个脉络,而这里面的上、中、下三卷,神话故事就占了三分之一,而中、下卷才记录人皇的事。在读《古事记》时,作为读者我也更喜欢神话传说部分,如周作人所说,或天真优美,或严肃可怕,但这样的神话传说更具有文学色彩,相较于枯燥的人皇的事迹,会令我觉得更有趣。可能本辞是来装饰后面帝纪部分的,但它的神话传说显然要比天皇的历史更吸引眼球。
真珠を入れた木の箱を買ってきて真珠を返しました。選択が間違っていて、主要なものを捨てしまいました。
古事記は歴史という名目で編纂されていますが、その内容の3分の1は神話と伝説です。宮廷からこの作品を伝えられるための一つの手段です。古事記は、日本の誕生や日本自身の天真で繊細な美しさを表しています。文学性が強い、単純で歴史の本として見てはいけません。歴史書として見たら、帝紀は真珠、本辞(神話などの内容)は箱。私たちは趣味のある箱が好きです。それは『买椟还珠』です。
解释:
鄭で宝石を売っていた楚の人がいた。彼は名の高い木蘭で珠の入った箱を彫刻し、その箱をサンショウの調合した香料でくん製し、真珠や宝玉で飾り、玉でつなぎ、翡翠で飾り、翠の羽でつなぎ合わせた。ある鄭の人は箱を買いに行って、箱の中の珠を返して、これは言うことができ(ありえ)て、この宝飾商人はとても上手に箱を売ることができて、宝飾を売ることができません。
たとえは副次的なものをつかんで主要なものを忘れた。
“买椟还珠”在《古事记》中的体现:
《古事记》本是以历史为主干,添加了一些皇室呀神话呀民间传说等内容。就像是树干与树枝的关系 。而实际上,所谓的树枝却成了整部典籍中最有趣,引人注目的部分。
日语意思:箱だけ買って中身の真珠をただで返す。
价值:
在译者周作人先生看来,读《古事记》的人,大多是会“买椟还珠”的,因为“这《古事记》里的帝纪正是史实的珠子,但我们觉得有兴趣的,却是那些附加的装饰”(《古事记》引言)。装饰更华美,而珠子大抵却与我们无甚关联,于是《古事记》,其实更因其文学价值而流传于世。
可归根结底,那珠子(帝纪)才是《古事记》的原本意义所在。因而读《古事记》,读者还是会对日本的“神道统治”产生更加深刻地理解——那种宗教性的传承与尊崇,无外乎源于初民,源于从未断绝的想象。它总会支撑某种力量,无论是从外在来看,还是归因于内,它同样具有决定性的意义。
去想象一个源头,其意义将作用于想象产生的那一刻,同时也更是对未来担当表现的更明确。
鄭人は盛真珠の箱を買った 売り手の箱の中の真珠を返した。 包装しすぎて本質を隠す人を例えています。
《古事记》以史书为表,实则内里偏向于文学作品,所以周作人评价说它“买椟还珠”。
珠を美しい箱に入りますけど、お客様は箱だけを買い取って真珠を返してしまいました。鑑識がなくて取捨選択を誤るという意味である。
良質な宝珠を売りさばけるため、わざわざ精美な箱にその宝珠を入れました。そして、彼は鄭国にきた時、この綺麗すぎる箱がある人に買われました。しかし、この中においた宝珠が返られてしました。この物語は、不適合な選択を説明します。また、第二義的なものは主要なものよりいいと言われます。
店で売るのは真珠だが、お客さんが買うのは木の箱で、真珠を返したように眼力がないので、取捨選択が適当でないということです。这《古事记》里的帝纪正是史实的珠子,但我们觉得有兴趣的,却是那些附加的装饰”(《古事记》引言)。那装饰更华美,而珠子大抵却与我们无甚关联,于是《古事记》,其实更因其文学价值而流传于世。
箱を買ってその中の真珠な玉を返す、判断がなく選択を謝るたとえ。
在今天看来,《古事记》作为一本文学书籍而非历史书籍,更有研究意义。据专家考证,《古事记》记载的大部分历史内容都与实际历史事件不符,这便失去了其历史研究价值。而在《古事记》写成的时代,三册内容中,帝纪部分占了两册,关于神话与传说的本辞只占一册,帝纪本应是如“珠”那般耀眼的主干,而如“椟”般的本辞更是主干衍生的枝桠,现在的我们阅读《古事记》,也把更多是精力花费在了那些神话与传说中。
本辞也就是“买椟还珠”中的珍珠,而帝纪作为外表包装精美的木盒,用帝纪作为历史书的幌子,让《古事记》得以留存至今。如果我们着重去看《古事记》的历史,或者把它当历史书来看,这就是一种买椟还珠的行为。
本辞也就是“买椟还珠”中的珍珠,而帝纪作为外表包装精美的木盒,用帝纪作为历史书的幌子,让《古事记》得以留存至今。如果我们着重去看《古事记》的历史,或者把它当历史书来看,这就是一种买椟还珠的行为。
それは、中国の戦国時代の思想家、韓非の作品の中に、記録した物語です。ある楚国の商人は、良質な宝珠を売りさばけるため、わざわざ精美な箱にその宝珠を入れました。そして、彼は鄭国にきた時、この綺麗すぎる箱がある人に買われました。しかし、この中においた宝珠が返られてしました。この物語は、不適合な選択を説明します。また、第二義的なものは主要なものよりいいと言われます。