第三周周记
非常感谢译国译民,给我的翻译入门带来了一股仪式感。明白门槛不高但需要的是钻研,方向很多但需要的是坚持。翻译之路,还有更多可以挖掘的东西。
其实作为英语专业的学生一直没有听说国MTI真的问心有愧,好在译国译民在这三周里不断地给我加深印象。一直觉得口译是天方夜谭,但听辨和复述确同样说明了勤能补拙的道理,有可能的话更希望朝这个方向努力。如何避免翻译腔是对第一周翻译技能的补充,具备双语快速转换的能力十分重要。文宣类翻译确实如老师所说有一些枯燥,但或许这是以后很多接触的文本,需要打好基础。人工智能一直给我们带来很大的压力,说翻译会不会逐渐被取代掉。但前景这节课像是给我打了一剂强心针,人类的逻辑中的感性元素是无法被取代的。
感谢这三周的课程,希望以后自己也能作为一名出色的译员,和别人分享自己的经历。
点赞 (0)
回复