day3
来到这里深受感动、深受教育。我们党的每一段革命历史,都是一部理想信念的生动教材。全党同志一定要不忘初心、继续前进,永远铭记为民族独立、人民解放抛头颅洒热血的革命先辈,永远保持中国共产党人的奋斗精神,永远保持对人民的赤子之心,努力为人民创造更美好、更幸福的生活。(摘自习*在山西考察工作时的讲话, 2017 年 6 月 21 日-23 日)
Coming here deeply moved, deeply educated.Each period of our Party's revolutionary history is a vivid textbook of ideals and convictions.All comrades in the Party must remain true to their founding aspiration and forge ahead, always remember the revolutionary forefathers who poured their blood for national independence and the liberation of the people, always maintain the striving spirit of Chinese Communists, always maintain their pure devotion to the people, and strive to create a better and happier life for the people.(Excerpt from Xi Jinping's speech during an inspection tour in Shanxi Province, June 21-23, 2017)
day4
历史是最好的老师。思政课教师的历史视野中,要有五千多年中 华文明史,要有五百多年世界社会主义史,要有中国人民近代以来一 百七十多年斗争史,要有中国共产党近一百年的奋斗史,要有中华人 民共和国七十年的发展史,要有改革开放四十多年的实践史,要有新 时代中国特色社会主义取得的历史性成就、发生的历史性变革,通过 生动、深入、具体的纵横比较,把一些道理讲明白、讲清楚。(摘自 习*在学校思想政治理论课教师座谈会上的讲话,2019 年 3 月 18 日)
History is the best teacher.Education courses teachers of history view, want to have more than five thousand years China civilization, want to have more than five hundred years history of socialism in the world, to have more than one hundred and seventy years history, since modern times, Chinese people have the communist party of China for nearly one hundred years of history, have the Chinese People's Republic of China in the seventy years of history, to have a home for more than 40 years of reform and opening up, to have new era's historic achievements of socialism with Chinese characteristics, historic changes happened in vivid, in-depth and specific vertical and horizontal comparison, put some generally understand and clear.(Excerpt from Xi Jinping's speech at a symposium for teachers of ideological and political theory course, March 18, 2019)
day5
王杰“在荣誉上不伸手,在待遇上不伸手,在物质上不伸手”, 这“三不伸手”是一面镜子,共产党员都要好好照照这面镜子。一不 怕苦、二不怕死是血性胆魄的生动写照,要成为革命军人的座右铭。 王杰精神过去是、现在是、将来永远是我们的宝贵精神财富,要学习 践行王杰精神,让王杰精神绽放新的时代光芒。(摘自习*在视察 第七十一集团军时的讲话,2017 年 12 月 13 日)
Wang Jie "does not stretch out his hand in honor, in treatment, in material", this "three no stretch out his hand" is a mirror, the Communist Party members should take a good look in this mirror.One is not afraid of suffering, and two is not afraid of death is a vivid portrayal of the courage of the blood, to become the motto of the revolutionary soldiers.Wang Jie spirit was, is and will always be our precious spiritual wealth, we should learn and practice Wang Jie spirit, let Wang Jie spirit bloom the light of the new era.(Excerpt from Xi Jinping's speech during his inspection of the 71st Group Army on Dec 13, 2017)
day6
雷锋是时代的楷模,雷锋精神是永恒的。实现中华民族伟大复兴, 需要更多时代楷模。我们既要学习雷锋的精神,也要学习雷锋的做法, 把崇高理想信念和道德品质追求转化为具体行动,体现在平凡的工作 生活中,作出自己应有的贡献,把雷锋精神代代传承下去。(摘自习 *在东北三省考察并主持召开深入推进东北振兴座谈会时的讲话, 2018 年 9 月 25 日-28 日)
Lei Feng is a model of The Times, the spirit of Lei Feng is eternal. To achieve the great rejuvenation of the Chinese nation, we need more role models of our times. We should not only learn from Lei Feng's spirit, but also learn from Lei Feng's practice, the lofty ideals and beliefs and the pursuit of moral quality into concrete actions, reflected in the ordinary work and life, to make their due contributions, the spirit of Lei Feng passed down from generation to generation. (Excerpt from President Xi Jinping's visit to the three provinces of Northeast China and a symposium on the Revitalization of Northeast China, Sept 25-28, 2018)
day7
山西也是具有光荣革命传统的地方,是八路军总部所在地,是抗日战争主战场之一,建立了晋绥、晋察冀、晋冀鲁豫抗日根据地,平型关大捷、百团大战等闻名中外,太行精神、吕梁精神是我们党宝贵的精神财富。这些都要充分挖掘和利用,以丰富多彩的历史文化、红色文化资源为山西发展提供精神力量。(摘自习*在山西考察工作结束时的讲话,2020年 5 月 12 日)
Shanxi is also a place with glorious revolutionary traditions. It is the headquarters of the Eighth Route Army and one of the main battlefields of the Anti-Japanese War. It has established the anti-Japanese base areas of Shansi-Suiyuan, Shansi-Chaha-Hebei and Shansi-Hebei-Luhan-Henan. All these should be fully excavated and utilized to provide spiritual strength for the development of Shanxi with rich and colorful historical and cultural and red cultural resources. (Excerpt from Xi Jinping's speech at the end of his visit to Shanxi Province, May 12, 2020)
day8
每个人都有理想和追求,都有自己的梦想。现在,大家都在讨论 中国梦,我以为,实现中华民族伟大复兴,就是中华民族近代以来最 伟大的梦想。这个梦想,凝聚了几代中国人的夙愿,体现了中华民族 和中国人民的整体利益,是每一个中华儿女的共同期盼。历史告诉我 们,每个人的前途命运都与国家和民族的前途命运紧密相连。(摘自 习*在参观《复兴之路》展览时的讲话,2012 年 11 月 29 日)
Everyone has ideals and pursuit, have their own dreams. Now, many people are talking about the Chinese dream. I believe that to realize the great rejuvenation of the Chinese nation is the greatest dream of the Chinese nation since modern times. This dream embodies the long-cherished wish of several generations of Chinese people, embodies the overall interests of the Chinese nation and people, and is the common aspiration of every son and daughter of the Chinese nation. History has shown us that the future and destiny of each individual is closely linked to that of a country and a nation. (Excerpt from Xi Jinping's speech at the Road to Renaissance exhibition, Nov. 29, 2012)
day9
五四运动,以彻底反帝反封建的革命性、追求救国强国真理的进 步性、各族各界群众积极参与的广泛性,推动了中国社会进步,促进 了马克思主义在中国的传播,促进了马克思主义同中国工人运动的结 合,为中国共产党成立做了思想上干部上的准备,为新的革命力量、 革命文化、革命斗争登上历史舞台创造了条件,是中国旧民主主义革 命走向新民主主义革命的转折点。(摘自习*在纪念五四运动一百 周年大会上的讲话,2019 年 4 月 30 日)
The may fourth movement, with thorough anti-imperialist and anti-feudal revolutionary step, the pursuit of truth of saving the power into sex, various RACES people from all walks of life engaged in extensive, promotes the social progress in China, promoted the spread of marxism in China, promoted the marxism with the Chinese workers' movement and, for the founding of the communist party of China to do the ideological cadres on the preparation, for the new revolutionary force, the revolutionary culture, revolutionary struggle boarded the stage of history created the conditions, is the old democratic revolution in China The turning point of life to the new-democratic revolution. (Excerpt from Xi Jinping's speech at a meeting marking the centenary of the May 4th Movement, April 30, 2019)
day10
建立中国共产党、成立中华人民共和国、推进改革开放和中国特 色社会主义事业,是五四运动以来我国发生的三大历史性事件,是近代以来实现中华民族伟大复兴的三大里程碑。历史发展有其规律,但 人在其中不是完全消极被动的。只要把握住历史发展大势,抓住历史 变革时机,奋发有为,锐意进取,人类社会就能更好前进。(摘自习 *在庆祝改革开放四十周年大会上的讲话,2018 年 12 月 18 日)
The founding of the Communist Party of China, the founding of the People's Republic of China, and the advancement of reform and opening up and the cause of socialism with Chinese characteristics are three historic events that have taken place in China since the May Fourth Movement and three milestones on the way to the great rejuvenation of the Chinese nation in modern times. History has its laws, but man is not wholly passive in them. As long as we grasp the general trend of historical development and seize the opportunity of historical change, work hard and forge ahead with determination, human society will be able to move forward in a better way. (Excerpt from Xi Jinping's speech at a gathering celebrating the 40th anniversary of reform and opening up, Dec 18, 2018)
day11
上海党的一大会址、嘉兴南湖红船是我们党梦想起航的地方。我 们党从这里诞生,从这里出征,从这里走向全国执政。这里是我们党 的根脉。只有不忘初心、牢记使命、永远奋斗,才能让中国共产党永 远年轻。只要全党全国各族人民团结一心、苦干实干,中华民族伟大 复兴的巨轮就一定能够乘风破浪、胜利驶向光辉的彼岸。(摘自习* 讲话《走得再远都不能忘记来时的路》,二〇一七年十月三十一日)
The Red Boat on Nanhu Lake in Jiaxing, the site of a big meeting of Shanghai Party, is the place where our Party dreams to set sail. From here our party was born, from here we went to war, and from here we went to govern the whole country. This is the root of our Party. Only by staying true to our founding aspiration, keeping our mission firmly in mind and working hard can we keep the CPC young forever. As long as the whole Party and the people of all ethnic groups in China unite as one and work hard, the great ship of national renewal will surely brave the wind and waves and sail triumphantly to our destination of glory. (Excerpt from Xi Jinping's speech "No matter how far we go, we can never forget the road we have come", October 31, 2017)
day12
井冈山是中国革命的摇篮。井冈山斗争的伟大实践,对中国革命道路的探索和抉择、对中国共产党和人民军队成长具有关键意义。井冈山时期留给我们最为宝贵的财富,就是跨越时空的井冈山精神。井冈山精神,最重要的方面就是坚定信念、艰苦奋斗,实事求是、敢闯新路,依靠群众、勇于胜利。对弘扬井冈山精神,*同志、邓小 平同志、*同志、*同志都提出了明确要求。(摘自习* 在江西考察工作时的讲话,2016 年 2 月 3 日)
Jinggangshan is the cradle of Chinese revolution. The great struggle in the Jinggangshan Mountains is of crucial significance to the exploration and choice of China's revolutionary path and to the growth of the CPC and the people's army. The most precious treasure left us in Jinggangshan period is the spirit of Jinggangshan which transcends time and space. The most important aspect of Jinggangshan Spirit is firm faith, hard work, seeking truth from facts, daring to break new ground, relying on the masses and daring to win. Comrade Mao Zedong, Comrade Deng Xiaoping, Comrade Jiang Zemin and Comrade Hu Jintao have all put forward clear requirements for carrying forward the Jinggangshan Spirit. (Excerpt from President Xi Jinping's speech during an inspection visit to Jiangxi Province, February 3, 2016)
day13
大家知道,西柏坡是革命圣地,党中央和*同志在这里指挥了三大战役,指导革命取得全国胜利,进而建立了新中国。*同志在这里提出了“两个务必”的重要思想。就拿我们现在开会的这间屋子来说,意义就非同寻常。这里是立规矩的地方。党的规矩的建立和执行,有力推动了党的作风建设和纪律建设。(摘自*讲话《中国革命历史是最好的营养剂》,2013 年 7 月 11 日-12 日)
As we all know, Xibaipo is the holy place of the revolution. The Central Committee of the Party and Comrade Mao Zedong commanded three major battles here, guided the revolution to win the national victory, and then founded the New China. Comrade Mao Zedong put forward the important thought of "two musts" here. Take the room where we are meeting, for example. This is the place for rules. The establishment and implementation of the Party's rules and regulations gave a strong boost to the Party's work style and discipline. (Excerpt from Xi Jinping's speech "China's revolutionary history is the best nourishment", July 11-12, 2013)
day14
必须坚持走自己的路。无论搞革命、搞建设、搞改革,道路问题都是最根本的问题。邓小平同志指出:“把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。”这个基本结论是一代又一代中国共产党人解放思想、实事求是、与时俱进,历经艰 难曲折,付出巨大牺牲,在人民创造历史的伟大实践中得出来的。(摘自习近平在主持中共十八届中央政治局第七次集体学习时的讲话, 2013 年 6 月 25 日)
We must stick to our own path. Whether we are carrying out revolution, development or reform, the road issue is the most fundamental one. Comrade Deng Xiaoping pointed out, "It is our basic conclusion to sum up our long-term historical experience to combine the universal truth of Marxism with the specific reality of our country, walk our own road and build socialism with Chinese characteristics." This basic conclusion has been reached by generations of Chinese Communists in the great endeavor of the people to emancipate their minds, seek truth from facts, keep pace with The Times, and go through many difficulties and twists and turns. They have made great sacrifices. (Excerpt from a speech by Chinese President Xi Jinping at the seventh group study of the Political Bureau of the 18th CPC Central Committee, June 25, 2013)
day15
老区和老区人民,为我们党领导的中国革命作出了重大牺牲和贡献。这些牺牲和贡献永远镌刻在中国共产党、中国人民解放军、中华人民共和国的历史丰碑上。我们要永远珍惜、永远铭记老区和老区人民的这些牺牲和贡献,继承和发扬老区和老区人民的光荣传统,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗!(摘自习*在陕甘宁革命老区脱贫致富座谈会上的讲话,2015年2月13日)
The old base areas and their people have made great sacrifices and contributions to the Chinese revolution led by our Party. These sacrifices and contributions are forever engraved on the historical monuments of the CPC, the PLA and the People's Republic of China. We must always cherish and bear in mind these sacrifices and contributions made by the old base areas and their people, carry forward their glorious traditions, and work tirelessly to realize the "Two Centenary Goals" and the Chinese Dream of national rejuvenation. (Extract from Xi Jinping's speech at a symposium on poverty alleviation and prosperity in the old revolutionary base areas of Shaanxi-Gansu-Ningxia, February 13,2015)
day16
实现中华民族伟大复兴是一项光荣而艰巨的事业,需要一代又一代中国人共同为之努力。空谈误国,实干兴邦。我们这一代共产党人一定要承前启后、继往开来,把我们的党建设好,团结全体中华儿女把我们国家建设好,把我们民族发展好,继续朝着中华民族伟大复兴的目标奋勇前进。(摘自习近平同志在参观《复兴之路》展览时的讲话,2012年12月29日)
ealizing the great rejuvenation of the Chinese nation is a glorious and arduous undertaking that requires the joint efforts of generations of Chinese people. Empty talk will ruin a country, but deeds will rejuvenate it. Our generation of Communists must build on past achievements and forge ahead. We must build our Party well, unite all sons and daughters of the Chinese nation to build our country well, develop our nation well, and continue to forge ahead toward the goal of the great rejuvenation of the Chinese nation. (Excerpt from a speech by Comrade Xi Jinping at the exhibition Road to Renaissance, Dec. 29, 2012)POAI
day17
北京大学是中国最早传播和研究马克思主义的地方,为马克思主义在中国的传播和中国共产党的成立作出了重要贡献。今年是马克思诞辰二百周年,也是《共产党宣言》诞生一百七十周年。我们对马克思和《共产党宣言》的最好纪念,就是把党的十九大精神和新时代中国特色社会主义思想这一当代中国马克思主义研究好、宣传好、贯彻好。(摘自习*在北京大学考察时的讲话,2018 年 5 月 2 日)
Peking University was the earliest place to spread and study Marxism in China, making important contributions to the spread of Marxism in China and the founding of the Communist Party of China. This year marks the bicentenary of the birth of Marx and the 170th anniversary of the birth of the Communist Manifesto. The best way for us to commemorate Marx and the Communist Manifesto is to study, publicize and implement contemporary Chinese Marxism, the spirit of the 19th National Congress of the CPC and the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. (Excerpt from Xi Jinping's speech during an inspection visit to Peking University, May 2, 2018)
day18
我们党领导人民进行的九十二年奋斗,不仅取得了举世瞩目的伟大实践成果,而且积累了治党治国的丰富经验。历史是最好的教科书。领导干部通过学习党史、国史,认识和把握革命、建设、改革各个历史时期创造的丰富经验,可以获得思想的启迪、知识的武装,提高工作本领,站在历史的深厚基础上更加坚定地走向未来。(摘自习近平同志主持中共十八届中央政治局第七次集体学习时的讲话,2013年6月25日)
In the 92 years of struggle in which the Party has led the people, we have not only achieved great practical achievements that have attracted worldwide attention, but also accumulated rich experience in running the Party and the country. History is the best textbook. By studying the history of the Party and the country, and understanding and grasping the rich experience created in each historical period of revolution, construction and reform, leading cadres can acquire the enlightenment of thought, equip themselves with knowledge, improve their working ability, and walk more firmly into the future on the profound basis of history. (Excerpt from a speech by H.E. Xi Jinping at the Seventh Group Study of the Political Bureau of the 18th CPC Central Committee on June 25,2013)
day19
我们要铭记红军丰功伟绩,弘扬伟大长征精神,深入进行爱国主义教育和革命传统教育,引导广大干部群众坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,继续在实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴中国梦的新长征路上万众一心、顽强拼搏、奋勇前进。(摘自习*在参观“英雄史诗,不朽丰碑——纪念中国工农红军长征胜利八十周年主题展览”时的讲话,2016年9月23日)
We want to remember the reds untidier office-mate, carry forward the great long march spirit, in-depth patriotism education and revolutionary tradition education, guide the cadres and the masses firmly the road of socialism with Chinese characteristics confidence, confidence, system theory, the culture, continue to implement the "two" one hundred goals, realizing the great rejuvenation of the Chinese nation the Chinese dream of new united, tenacious struggle, forge ahead on the road. (Excerpt from Chinese President Xi Jinping's speech during a visit to the "Heroic Epic, Eternal Monument -- Theme Exhibition to Commemorate the 80th Anniversary of the Victory of the Long March of the Chinese Workers' and Peasants' Red Army", September 23, 2016)
day20
我们不能忘记党的初心和使命,不能忘记革命理想和革命宗旨,要继续高举革命的旗帜,弘扬伟大的长征精神,朝着中华民族伟大复兴的目标奋勇前进。今天,在新长征路上,我们要战胜来自国内外的各种重大风险挑战,夺取中国特色社会主义新胜利,依然要靠全党全国人民坚定的理想信念和坚强的革命意志。(摘自习*在江西考察并主持召开推动中部地区崛起工作座谈会时的讲话,2019年 5 月20日至 22日)
We must not forget the Party's original aspiration and mission, and the revolutionary ideal and purpose. We must continue to hold high the banner of revolution, carry forward the great spirit of the Long March, and forge ahead toward the goal of the great rejuvenation of the Chinese nation. Today, on the new Long March, to overcome major risks and challenges, both at home and abroad, and to win new victories for socialism with Chinese characteristics, we still rely on the firm ideals, convictions and strong revolutionary will of the whole Party and the people. (Excerpt from Xi Jinping's speech at a symposium on promoting the rise of the central region in Jiangxi province, May 20, 2019)
day21
人无精神则不立,国无精神则不强。唯有精神上站得住、站得稳,一个民族才能在历史洪流中屹立不倒、挺立潮头。同困难作斗争,是物质的角力,也是精神的对垒。伟大抗疫精神,同中华民族长期形成的特质禀赋和文化基因一脉相承,是爱国主义、集体主义、社会主义精神的传承和发展,是中国精神的生动诠释,丰富了民族精神和时代精神的内涵。(摘自习*在全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会上的讲话,2020年9月28日)
A man cannot stand without spirit; a country cannot be strong without spirit. Only if a nation can stand firmly and firmly in spirit can it stand firm against the torrent of history. Struggling with difficulties is a struggle of material strength as well as spiritual strength. The great spirit of fighting the epidemic is in line with the long-established characteristics and cultural genes of the Chinese nation. It carries on and develops the spirit of patriotism, collectivism and socialism, and vividly embodies the Chinese spirit. It enriches the national spirit and the spirit of The Times. (Excerpt from Xi Jinping's speech at the National Commendation Conference on COVID-19, September 28, 2020)